প্রাণপ্রিয়া আসিলে
সামনে আইসা বসিলে
দেখিব কী প্রকারে, আমি
আমার তো সে চক্ষু নাই!
মেলিয়া তারই চক্ষু
দেখতে হয় তাহারে
সে ভিন্ন তারে কেউ, দেখতে নাহি পায়
[ ইবন আরাবির কবিতা, ইংরাজি অনুবাদ রেনল্ড এ নিকলসন অবলম্বনে। প্রাণপ্রিয়া নামে গডরে সম্বোধন হাছন রাজার কাছ থেকে শেখা, নিকলসনের অনুবাদে ছিল বিলভড, এর বাংলা হিসেবে প্রাণপ্রিয়ার চাইতে উৎকৃষ্ট শব্দ কী আর হতে পারে! ]